Message Board: |
DISCLAIMER: This board is not connected to any organization. All messages are solely the personal opinions of the posters. We are not responsible for any postings (or the resulting side-effects) that are expressed on this board. Posters, please confine your discussions to subjects concerning the study of Buddhism. |
Poster: tam kien co Reply Post Message Date: Tue Mar 7 22:02:32 2006 |
Subject: Chung Dao Ca - Thi Ca 9 |
Post No: 2732 Reply to: 2724 |
CHỨNG ĐẠO CA - Thi Ca 9 Nguyên tác: Huyền Giác Thiền Sư Hán Văn: TỊNH NGŨ NHĂN, ĐẮC NGŨ LỰC DUY CHỨNG NĂI TRI NAN KHẢ TRẮC KÍNH LƯ KHÁN H̀NH KIẾN BẤT NAN THỦY TRUNG TRÓC NGUYỆT TRANH NIÊM ĐẮC. Dịch nghĩa: Tịnh ngũ nhăn, sẽ kéo thêm ngũ lực Chung môi trường mới biết được diệu dụng kia Rủ giành trăng, đáy nước … chuyện c̣n khuya ! Đứng trước kính, ngắm thân h́nh là việc dễ ! |