Message Board:

DISCLAIMER:    This board is not connected to any organization.  All messages are solely the personal opinions of the posters. We are not responsible for any postings (or the resulting side-effects) that are expressed on this board.  Posters, please confine your discussions to subjects concerning the study of Buddhism.    


Poster:  XTH         Reply   Post Message
Date: Tue Feb 21 20:45:04 2006
Subject:  Gu*?i Ba.n PS va` Ca'c Ba.n
Post No:  2684     Reply to:   2682

"Trong lúc tu học, các huynh đệ đồng môn tụng chú Lăng Nghiêm, chẳng lẽ ḿnh đứng lặng thinh? Miệng tụng, nhưng ḷng có tin hay không th́ lại là chuyện khác. "

Ddoa.n na`y dda.o hu*~u Phuc' So*n vie^'t ve^` tha^`y Nha^'t Ha.nh lu'c mo*'i xua^'t gia ta.i chu`a Ba'o Quo^'c, ddu? cho tha^'y ca'i tha`nh kie^'n cu*.c na(.ng cu?a dda.o hu*~u ddo^'i vo*'i Tha^`y ! Bo*?i vi` tha^`y Nha^'t Ha.nh cu?a ca'i tho*`i mo*'i xua^'t gia thi` kha'c ra^'t nhie^`u vo*'i Tha^`y Nha^'t Ha.nh cu?a ho^m nay , sau 60 na(m ...ma` ddo^'i vo*'i ba^'t cu*' ai thi` cu~ng va^.y, cho ne^n Pha^.t dda~ no'i gia'o ly' Vo^ Nga~ dde^? giu'p chu'ng ta co*?i bo? nhu*~ng tha`nh kie^'n, nhu*~ng ddi.nh kie^'n sai la^`m ddo^'i vo*'i su*. vie^.c, nhu*ng tha^.t ra dde^`u dde^'n tu*` nga~ cha^'p cu?a chi'nh chu'ng ta !


" C̣n bạn XTH tụng chú với tâm ǵ th́ tôi cũng hơi hơi đoán ra. Bạn XTH vốn chẳng nói rằng: ##To^i va^~n thu*o*`ng nie^.m ca^u "Na-Mo^ A-Di-Dda` Pha^.t ", nhu*ng kho^ng pha?i dde^? ca^`u va~ng sanh TPCL (vi` to^i kho^ng tin co' co~i TPCL) , ma` la` dde^? nu*o*ng theo na(ng lu*o*.ng dde^'n tu*` ddi.nh lu*.c cu?a Ta(ng tha^n kha('p cho^'n o*? no*i Sa-Ba` na`y nha(`m tu ta^.p kha? na(ng duy tri` cha'nh nie^.m cu?a to^i trong lu'c nie^.m Pha^.t ...##
Phật lực vô biên, mà bạn chẳng thèm nương theo, mà bạn chỉ muốn nương theo định lực của tăng thân, th́ chú ngữ chắc bạn cũng tụng cho ra tiếng để nương theo định lực của tăng thân, chứ bạn cũng chẳng cần chú lực làm ǵ. "

Chu' lu*.c chi'nh la` ta^m lu*.c ! Chu' lu*.c se~ ddu*o*.c pha't huy ma.nh me~ khi ddi.nh lu*.c cu?a ta^m ddu*o*.c pha't huy ma.nh me~ va` duy tri` dde^`u dda(.n trong suo^'t tho*`i gian nie^.m Chu', nghi~a la` mie^.ng pha't a^m tie^'ng na`o thi` ta^m o*? lie^`n vo*'i tie^'ng a^'y, do va^.y trong Kinh Thu?-La(ng-Nghie^m, trang 639 co' vie^'t : " Pha^.t khai thi. Chu' tu*'c la` ta^m, ta^m tu*'c la` Chu' " thi` kho^ng ngoa`i y' na`y !

Trong ddi.nh lu*.c cu?a Ta(ng Tha^n thi` dda~ co' ca? Pha^.t lu*.c, va` co' ca? die^.u Pha'p, tuy go.i la` Tam Ba?o nhu*ng tha^.t ra chi? la` 3 khi'a ca.nh cu?a cu`ng 1 va^'n dde^`, chu*' kho^ng pha?i la` 3 tha`nh pha^`n ro*`i ra.c ! Bo*?i vi` ne^'u thie^'u ddi 1 tha`nh pha^`n thi` 2 tha`nh pha^`n co`n la.i cu~ng se~ bi. tan ra~, chu'ng ta se~ kho^ng the^? na`o co' Pha'p, co' Ta(ng ma` kho^ng co' Pha^.t, va` cu~ng kho^ng the^? na`o co' Pha^.t, co' Ta(ng ma` kho^ng co' Pha'p, va` cu~ng kho^ng the^? na`o co' Pha^.t, co' Pha'p ma` kho^ng co' Ta(ng ( Ta(ng o*? dda^y ne^n ddu*o*.c hie^?u ro^.ng-ra~i la` nhu*~ng ngu*o*`i tu ta^.p theo Pha'p cu?a Pha^.t , kho^ng co' Ta(ng thi` la^'y ai dde^? bie^'t ra(`ng the^' na`o la` Pha^.t, va` the^' na`o la` Pha'p ? ) . Tu*o*ng tu*. nhu* va^.y, ho^m xu*a khi Pha^.t Thi'ch-Ca vu*`a mo*'i dda('c dda.o du*o*'i ca^y Bo^`-DDe^`, Nga`i chu*a thu nha^.n 1 dde^. tu*? na`o, va` cu~ng chu*a no'i ra 1 ca^u Pha'p na`o , thi` tha^.t ra ta.i no*i go^'c Bo^`-DDe^` a^'y, lu'c ba^'y gio*` dda~ co' ma(.t dda^`y ddu? ca? Pha^.t, Pha'p, va` Ta(ng ...

DDa.o hu*~u ne^n thu*.c ta^.p qua'n chie^'u (tu*o*ng-tu*'c va` tu*o*ng-nha^.p) dde^? nha^.n ra su*. tha^.t tre^n, bo*?i vi` ca`ng pha' ddu*o*.c nhu*~ng nha^.n thu*'c chia-che?, pha^n bie^.t giu*~a ca'c pha'p thi` se~ ca`ng tha^'y ddu*o*.c nhu*~ng mo^'i lie^n he^. sa^u xa, ma^.t thie^'t giu*~a ca'c pha'p vo*'i nhau ...Nghi~a la` ca`ng tha^'y ddu*o*.c vo*'i Pha'p Gio*'i Ti'nh !

"Thầy Nhat Hanh dùng đến chữ "một thứ Lăng Nghiêm" là ḿnh hiểu thầy muốn nói cái kinh Lăng Nghiêm ở nước ta thuộc vào hạng ǵ rồi.

Bạn XTH, trong post 2563, và ở đây, cũng cố bào chữa rằng thầy Nhat Hanh nói đấy là kinh dịch từ đời Đường. Tuy nhiên, trong quyển TLTHVN, th́ thầy lại nói khác hẳn: 1) "không có nguyên bản Phạn ngữ", 2) "một kinh được biên soạn tại Trung Hoa vào đời Đường". Th́ đúng rồi c̣n ǵ, không có nguyên bản, th́ phải là kinh biên soạn, chứ làm sao mà là kinh dịch thuật được. "

To^i nghi~ dda.o hu*~u bi. be^.nh "cha^'p chu*~" kha' na(.ng ! Qua? tha^.t 4 chu*~ "mo^.t thu*' La(ng Nghie^m" ddo^'i vo*'i nhu*~ng ngu*o*`i Vie^.t Nam thie^'u tu ta^.p, u*a no'i ca.nh, no'i kha'y thi` 4 chu*~ a^'y thu*o*`ng ha`m y' mi?a mai, hoa(.c khinh thu*o*`ng ...Nhu*ng ddo^'i vo*'i 1 thie^`n su* dda~ xua^'t gia tu*` thuo*? thie^'u nie^n, dda~ da^`y co^ng tu ta^.p va` chuye^?n ho'a ta^m tu* tro*? ne^n an nhie^n, vo^ cha^'p (hoa(.c co`n cha^'p ra^'t nhe.), thi` ddo^'i vo*'i vi. thie^`n su* a^'y, 2 chu*~ "mo^.t thu*'..." kho^ng co`n mang y' nghi~a mi?a mai , hoa(.c khinh thu*o*`ng nu*~a ! Vi' du. nhu* ne^'u dda.o hu*~u di.ch nguye^n va(n "1 thu*' La(ng Nghie^m" sang tie^'ng Anh dde^? no'i cho ngu*o*`i Anh, hoa(.c ngu*o*`i My~ nghe thi` co' le~ ho. se~ kho^ng nha^.n tha^'y co' y' nghi~a mi?a mai hoa(.c khinh thu*o*`ng na`o he^'t ! Ngoa`i ra trong ddo*`i so^'ng ha`ng nga`y thi` co' le~ chi'nh dda.o hu*~u cu~ng dda~ tu*`ng co' nhu*~ng lu'c no'i ra nhu*~ng ca^u vo*'i ti'nh ca'ch vo^ tu* nhu*ng la.i bi. ngu*o*`i kha'c ghi nha^.n 1 ca'ch na(.ng ne^` dde^? ro^`i gia^.n ho*`n dda.o hu*~u ... Tha^`y Nha^'t Ha.nh dda~ no'i va` dda~ vie^'t ra^'t nhie^`u thi` la`m sao tra'nh kho?i ?

To^i kho^ng co' y' muo^'n ba`o chu*~a cho Tha^`y Nha^'t Ha.nh ne^'u nhu* Tha^`y sa'i qua^'y, nhu*ng to^i muo^'n be^nh vu*.c cho ca'i nhi`n ma` to^i tin la` kha'ch quan ddo^'i vo*'i su*. vie^.c ddang dda`m lua^.n , trong ca'i ca^u : " mo^.t Kinh ddu*o*.c bie^n soa.n ta.i Trung-Hoa va`o ddo*`i DDu*o*`ng", thi` 2 chu*~ "bie^n soa.n" ha`m nghi~a 1 qua' tri`nh bao go^`m ho.c va^'n, su*u ta^`m, nghie^n cu*'u, loc. lo~i, sa('p xe^'p, ghi che'p ...va` di~ nhie^n co' the^? la` pha?i bao go^`m ca? pha^`n di.ch thua^.t !

Kho^ng co' nguye^n ba?n Pha.n ngu*~ thi` no'i la` : "kho^ng co' nguye^n ba?n Pha.n ngu*~" ! Chu*' kho^ng ly' dda.o hu*~u la.i muo^'n Tha^`y pha?i dda`o cho ra nguye^n ba?n Pha.n ngu*~ hay sao ?


"Nếu là kinh dịch thuật nhưng bản chính bị thất thoát, đúng như bạn XTH speculate, th́ sao thầy Nhat Hanh không nói cho rơ đi. Nên nhớ, thầy nói là "không có nguyên bản Phạn ngữ", chứ thầy không nói bản Phạn ngữ bị thất thoát, như bạn XTH muốn thầy nói. "

To^i dda^u co' muo^'n tha^`y pha?i no'i cho ddu'ng y' to^i, bo*?i vi` Tha^`y dda^u co' bie^'t tru*o*'c ddu*o*.c y' cu?a to^i nhu* the^' na`o dde^? ma` no'i cho ddu'ng ! Vi` va^.y, dda.o hu*~u cu~ng kho^ng ne^n bu*.c tu*'c vi` Tha^`y dda~ kho^ng bie^'t tru*o*'c ddu*o*.c y' muo^'n cu?a dda.o hu*~u , ne^n Tha^`y chi? no'i kha'ch quan la` "kho^ng co' nguye^n ba?n Pha.n ngu*~", co`n ve^` pha^`n to^i sau ddo' , thi` nho*` dda~ bie^'t tru*o*'c ddu*o*.c no^~i bu*.c tu*'c cu?a dda.o hu*~u ne^n mo*'i go'p y' dde^? gia?i toa? cho dda.o hu*~u ra(`ng co' the^? sau khi Kinh TLN dda~ ddu*o*.c di.ch sang Ha'n Ngu*~ va`o ddo*`i DDu*o*`ng thi` nguye^n ba?n Pha.n ngu*~ mo*'i bi. tha^'t thoa't ... DDa.o hu*~a kho^ng ne^n qua' co^' cha^'p ke?o tro*? tha`nh vo^ ly', dda.o hu*~u ha~y thu*? tra? lo*`i tha(?ng va`o ca^u ho?i sau dda^y dde^? cho to^i va` nhu*~ng ngu*o*`i kha'c ddu*o*.c bie^'t ro~ ho*n ta^m y' cu?a ddao. hu*~u muo^'n nhu* the^' na`o vo*'i ca'i chuye^.n xua^'t xu*' cu?a Kinh Thu?-La(ng-Nghie^m :
_ Theo dda.o hu*~u thi` nguye^n ba?n Pha.n ngu*~ cu?a Kinh Thu?-La(ng-Nghie^m
hie^.n tho*`i ddang o*? dda^u ? co' hay kho^ng co' ?

" Cố HT Tuyên Hóa là một vị cao tăng ngộ đạo. Thầy Nhat Hanh là cao tăng ngộ đạo. HT Thanh Từ cũng là cao tăng ngộ đạo. Một vị th́ nói là kinh Lăng Nghiêm là kinh thật, một vị nói là kinh giả, một vị không nói chi cả.
Xin để các bạn tùy tiện phán xét. "

To^i va^~n chu*a nha^.n ra tha^`y Nha^'t Ha.nh dda~ no'i Kinh TLN la` gia? o*? ddoa.n na`o ? Hay chi'nh dda.o hu*~u la` ngu*o*`i muo^'n ddem Kinh TLN ra dde^? khua^'y ddo^.ng ? Dda.o hu*~u chi? du*.a va`o 2 chu*~ "bie^n soa.n", va` 4 chu*~ "mo^.t thu*' La(ng Nghie^m" ma` Tha^`y dda~ du`ng (to^i chu*a ddu*o*.c chi'nh ma('t ddo.c trong sa'ch cu?a Tha^`y nhu*ng to^i tin ra(`ng dda.o hu*~u kho^ng dde^'n no^~i dda(.t ra nhu*~ng ddie^`u dda.i a'c nhu* va^.y ) dde^? ro^`i tu*. mi`nh suy die^~n theo chie^`u hu*o*'ng tha`nh kie^'n rie^ng tu* ma` ke^'t to^.i cho Tha^`y thi` tha^.t la` qua' dda'ng !...

Rie^ng to^i thi` xin ddu*o*.c nha^n dda^y dde^? no'i cu`ng ta^'t ca? ca'c dda.o hu*~u, cu`ng ta^'t ca? ca'c ba.n du` la` kha'c dda.o 1 ddie^`u tha`nh tha^.t dde^'n tu*` kinh nghie^.m tru*.c tie^'p cu?a to^i trong suo^'t 8 na(m nie^.m Chu' Thu?-La(ng-Nghie^m dde^'n nay, ddo' la` Chu' Thu?-La(ng-Nghie^m ddu*o*.c ghi che'p trong Kinh Thu?-La(ng-Nghie^m RA^'T LINH DIE^.U ! Co`n linh die^.u nhu* the^' na`o thi` vo*'i kha? na(ng die^~n ta? cu?a to^i va` vo*'i ca'i kho^ng kinh nghie^.m cu?a ca'c ba.n, ne^'u no'i ra se~ da`i do`ng ma` la.i de^~ bi. vu*o*'ng cha^'p ho*n la` gia?i toa? ddu*o*.c su*. to` mo` cho ca'c ba.n, va? la.i, to^i cu~ng chi? ca?m tha^'y co' bo^?n pha^.n pha?i no'i ra(`ng : "Chu' Thu?-La(ng-Nghie^m ra^'t linh die^.u" nha(`m dda'p la.i ca'i thie^.n nha^n cu?a nhu*~ng ngu*o*`i dda~ lie^n he^. xa, ga^`n vo*'i nhau dde^? ma` ddem Chu' Thu?-La(ng Nghie^m dde^'n vo*'i to^i trong ddo*`i na`y ...Co`n tu*. chi'nh ba.n se~ nha^.n ra Chu' TLN linh u*'ng nhu* the^' na`o chi? sau va`i tha'ng nie^.m Chu' na`y !

Ba.n ddu*`ng vo^.i nghi~ ra(`ng nie^.m Tha^`n Chu' la` mang ti'nh ca'ch di. ddoan nhe', Tha^`n Chu' linh die^.u bo*?i nhu*~ng nguye^n nha^n ra^'t sa^u a?nh hu*o*?ng tru*.c tie^'p va`o ta^m thu*'c cu?a ba.n dda^'y ! To^i chi? xin ne^u ra 1 dde^` mu.c nghie^n cu*'u cu?a ca'c khoa ho.c gia dde^? go*.i y' cho ba.n tu*. tham kha?o , ddo' la` a^m thanh co' the^? ta.o a?nh hu*o*?ng la`m thay ddo^?i sinh hoa.t cu?a thu*.c va^.t, va` cu?a ddo^.ng va^.t ...

XTH

2685<--Next   Previous-->2683   View top 40 messages